A collection of historically significant articles on machine translation, from its beginnings through the early 1990s.
The field of machine translation (MT)—the automation of translation between human languages—has existed for more than fifty years. MT helped to usher in the field of computational linguistics and has influenced methods and applications in knowledge representation, information theory, and mathematical statistics.
This valuable resource offers the most historically significant English-language articles on MT. The book is organized in three sections. The historical section contains articles from MT's beginnings through the late 1960s. The second section, on theoretical and methodological issues, covers sublanguage and controlled input, the role of humans in machine-aided translation, the impact of certain linguistic approaches, the transfer versus interlingua question, and the representation of meaning and knowledge. The third section, on system design, covers knowledge-based, statistical, and example-based approaches to multilevel analysis and representation, as well as computational issues.
Bradford Books imprint
Sergei Nirenburg is on the faculty of the Cognitive Science Department at Rensselaer Polytechnic Institute.
Harold Somers is Professor of Language Engineering and Director of the Centre for Computational Linguistics at the University of Manchester Institute of Science and Technology, UK.
The late Yorick Wilks was Emeritus Professor of Artificial Intelligence at the University of Sheffield, a Research Associate of the Oxford Internet Institute, and a Senior Research Scientist at the Florida Institute of Human and Machine Cognition. His books include Close Engagements with Artificial Companions and Artificial Believers: The Ascription of Belief (with Afzal Ballim).
This book will be of inestimable value to researchers now growing up and in generations to come. It is also valuable to those already well steeped in the field. There are papers here that I have been wanting to reread (or in some cases, read) for years and had despaired of ever being able to find again.
Maghi King, Professor of Machine Translation, University of Geneva School of Translation and Interpretation